文言文翻譯技巧作文
句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現代漢語對原文進行機械地對應翻譯,做到實詞虛詞儘可能文意相對;一是意譯,即不採取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據文章的意思翻譯,做到儘量符合原文的意思。但無論是採取直譯還是意譯都應注意以下幾點:
(一)認真領會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現代漢語的“沒有出路的境地”。因為從全文看,那裏是“世外桃源”,不存在生活無着落的問題,因此,“絕境”應是“與世隔絕的地方”。
(二)翻譯時要落實好關鍵詞語。如翻譯《狼》中的“其一犬坐於前”,關鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語,翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個句子。關鍵詞語落實了,句子翻譯就比較順利。
(三)文言中省略句較多,翻譯時應注意補充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。”這裏的“再”“三”後應補譯上“鼓”(擊鼓)。
(四)一般用直譯,如直譯不便表達意思時,則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥獸身上新長的細毛”,這樣翻譯無法表意,應意譯為“能看清楚很細小的問題”。
(五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節,可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰,勇氣也”,此處的“夫”是發語詞,翻譯時應刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節助詞,用在表示時間的詞之後湊足音節,無需譯。
(六)凡屬地名、人名、官名、年號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費yN、董允等,此皆良實,志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費yN”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。
(七)文言文中有些句子的語序和現代漢語不同,翻譯時應調整語序,使之與現代漢語的表達順序相同。如介賓短語後置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語後置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應譯為“屠户害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。
另外,還應注意的是,譯文要保持原文的語氣,是陳述的應譯成陳述語氣,是感歎的應譯成感歎語氣,是疑問的應譯成疑問語氣。
相關文章
-
中學文言文翻譯基本方法技巧分享作文
為更好的學習和貫徹習總在教育工作會議上提出的關於弘揚中華優秀傳統文化教育的精神,文言文的學習能力的提升,成為立足傳統教育的奠基石。那麼如何在中學語文的學習中,掌握正確翻譯文言文的方法,是提高學習的關鍵所在。查 -
口技全文翻譯作文
京城中有一個擅長表演口技的藝人。正趕上有一户人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一個八尺寬的屏風,表演口技的人坐在屏風裏,裏面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們相聚而坐。過了一會兒,只聽見 -
文言文《商於子駕豕》譯文註釋翻譯及閲讀答案作文
商於子駕豕原文商於子家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復解:終日不能破一畦。寧毋先④生過而尤之日:"子過矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應。寧毋先生 -
2011年大學聯考作文語言出彩攻關技巧解析:【出彩技巧篇】
一、反問藝術的運用 運用反問句式,可以加強表達的肯定語氣。而優秀的大學聯考作文在這一點上都做得比較好。 例1、共和國元帥彭德懷曾説:‘茄子不開虛花,小孩子不説假話。’難道我們大人還不如小孩子嗎?的確, -
《序技贈寫真李山人》原文及翻譯作文
【原文】通州李子北遊於淮陰,館於蔣氏。李子素善..貌人,其留於淮也,縉紳國人鹹求..之貌。其貌人也,十嘗得十。或者問曰:“子之於技也,習矣乎?子而貌人,十嘗得十,何也?”李子嘻曰:“餘非技人也,而遊.於技;餘非習於技也,而與技偶。 -
刻舟求劍文言文翻譯作文
【原文】 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!譯文【譯文】 有一個渡江的楚國人,他的劍從船上掉進了水裏。他急 -
文言文《黃鶴樓》 翻譯作文
【譯文】:鄂州城的西南角上,有—座黃鶴樓。《圖經》上説:三國時代蜀漢大將費yN成了仙人,曾經騎着黃鶴返回到這裏休息,於是就用‘黃鶴’命名這座樓。有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還保存在《述異志 -
文言文翻譯十大失分點作文
-
國中語文文言文翻譯有妙法作文
翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過這三步來完成的。即先解讀重點詞語,明確其含意和用法;再將一個一個、一組一組詞意,語意串連起來,形成句意;最後,把整個語句順暢起來,亦即各 -
黃鶴樓文言文原文翻譯作文
州城的西南角上,有—座黃鶴樓。《圖經》上説:三國時代蜀漢大將費yN成了神仙,曾經騎着黃鶴到這裏休息,於是就用黃鶴命名這座樓。有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還保存在《述異志》上。觀看這矗立着的樓宇,高高